Vondel Translation Prize 2025

The shortlist for the Vondel Translation Prize, the prize for the best English-language translation of a Dutch-language literary work, has been announced.

Who we are

The Dutch Foundation for Literature has the task of supporting writers and translators, and of promoting Dutch literature abroad. The foundation invests in the quality and diversity of literature through grants for writers, translators, publishers and festivals, and contributes to the production and distribution of Dutch and Frisian literature at home and abroad.

What's happening

NEWS - 03.12.2024

‘Falling is Like Flying’ and ‘Movies Showing Nowhere’ mentioned as Books of the Year

This week, The Times listed ‘Movies Showing Nowhere’ by Yorick Goldewijk (translated by Laura Watkinson) as one of The Best Children’s Book of 2024. On top of that, Falling is Like Flying, by Manon Uphoff (translated by Sam Garrett) has been listed in the Books of the Year selection by the Times Literary Supplement. Both titles were featured in our Dutch Fiction and Dutch Children’s Books brochures and promoted at international book fairs.

NEWS - 02.12.2024

Shortlist Vondel Translation Prize 2025

The British Society of Authors announced today the shortlist of the Vondel Translation Prize 2025. ‘The shortlisted translators have tackled these idiosyncratic works and challenging themes with exceptional skill, unflinching integrity, and above all, flair’, according to the jury.

NEWS - 04.11.2024

Olga Tokarczuk and Karol Lesman receive European Literature Prize 2024

On Saturday November 2, writer Olga Tokarczuk and translator Karol Lesman received the European Literature Prize 2024 for 'The Empusium' (De Geus Publishers). Romkje de Bildt, Managing Director of the Dutch Foundation for Literature, handed over the award at The Kunstmuseum in the Hague, during Crossing Border Festival.

NEWS - 17.10.2024

Laura Pignatti receives Dutch Foundation for Literature’s Translation Prize 2024

The 2024 Dutch Foundation for Literature’s Translation Prize goes to Laura Pignatti, the Italian translator of authors including Anjet Daanje, Edward van de Vendel and Hella Haasse. Laura Pignatti’s role as translator and trailblazer for Dutch literature is impossible to overstate. She moves effortlessly between contemporary Dutch novels and children’s books, but is also able to recreate classic works with skill and style. The Dutch Foundation for Literature’s Translation Prize is awarded to literary translators who have distinguished themselves both by the high quality of their oeuvre and by their efforts as ambassadors for literary translation in general. The winner receives the sum of €15,000. The prize will be presented at SPUI25 in Amsterdam on Monday 9 December.

Translation Database

We are currently working on a new Translation Database. For now, our current database still remains available.

Best of Non-Fiction

Jutta Chorus

Alma's Daughters - Five Lives in the Shadowsd

In this innovative multi-biography, Jutta Chorus follows a fascinating female family line over the course of the past century and a half. The book begins in the nineteenth century with matriarch Alma and then follows the lives of Alma’s daughter Elly, her granddaughters Sylvia and Elly, and her great-granddaughter Lili. A writer, an agricultural scientist, a journalist, a photographer and a filmmaker. Had they been men, the biographer argues, they would have displayed their talents with more bravado and most likely gone down in history.

Marijn Kruk

Uprising — The Populist Revolt and Battle for the Soul of the West

In recent years the far-right’s growing mainstream acceptance has come to feel unstoppable. On a platform of identity, family, nationalism and anti-immigration, populist parties have seen electoral wins throughout the West. Underlying their valorisation of what is ‘natural’ and ‘realistic’, however, is a broader counterrevolutionary movement against the left-liberal globalist elite and what is perceived as the undermining of Western identity.

Frank Westerman

When Humans Stray — Seven Animals Bite Back

For 400 years, European seafarers attempted to sail over the top of the globe for a shorter trading route. The famous polar explorer William Barentsz, who lent his name to the Barents Sea, died a hero, after becoming stranded in Novaya Zemlya in northern Russia. Today, however, he would have been able to complete his route in the summer.

Miriam Rasch

Listening Practice

Initially, the emancipating power of internet technology was warmly embraced: the marginalised could finally influence political debate, new voices could shake up the dominant world order. But constant scrolling has led to a ‘dizzying swirl of current events’, overstimulation leads to mental shut down. Can we learn to listen again?

Subscribe to our newsletter and don’t miss any updates!