Europese Literatuurprijs

05 augustus 2024

Jaarlijkse prijs voor de beste roman die in het voorgaande jaar vanuit een Europese taal in het Nederlands werd vertaald. De prijs bestaat uit een geldbedrag van € 10.000 voor de schrijver van het bekroonde boek, en een bedrag van € 10.000 voor de vertaler.

Logo Europese Literatuurprijs

Organisatie

Nederlands Letterenfonds, i.s.m. Academisch-cultureel centrum SPUI25, weekblad De Groene Amsterdammer, Hebban, Crossing Border en Athenaeum Boekhandel. De prijs wordt mede mogelijk gemaakt door 35 onafhankelijk inkopende boekhandels en wordt gesponsord door Stichting Lira Fonds en De Lancey Foundation. Op basis van de longlist van de Europese Literatuurprijs wordt ieder jaar de Vertalersgeluktournee georganiseerd.

Winnaars

  • 2024: Empusion van Olga Tokarczuk, vertaald uit het Pools door Karol Lesman (De Geus)

  • 2023: Kassa 19 van de Engelse schrijver Claire-Louise Benett, vertaald uit het Engels door Karina van Santen en Martine Vosmaer (Koppernik)

  • 2022: Nocilla-trilogie van de Spaanse schrijver Agustín Fernández Mallo, vertaald uit het spaans door Adri Boon (Koppernik)

  • 2021: Herkomst van Saša Stanišić, vertaald uit het Duits door Annemarie Vlaming (Ambo|Anthos)

  • Jubileumeditie 2020: Meer dan een broer van David Diop, vertaald uit het Frans door Martine Woudt (uitgegeven door Cossee, gekozen door de studentenjury), en Lente van Ali Smith, vertaald uit het Engels door Karina van Santen en Martine Vosmaer (uitgegeven door Prometheus, gekozen door de vakjury).

  • 2019: Onder de Drachenwand van de Oostenrijkse auteur Arno Geiger, vertaald uit het Duits door Wil Hansen (De Bezige Bij)

  • 2018: Max, Mischa & het Tet-offensief van Johan Harstad, vertaald uit het Noors door Edith Koenders en Paula Stevens (Podium)

  • 2017: Verdriet is het ding met veren van Max Porter, vertaald uit het Engels door Saskia van der Lingen (De Bezige Bij)

  • 2016: Zeldzame aarden van Sandro Veronesi, vertaald uit het Italiaans door Rob Gerritsen (Prometheus)

  • 2015: Een handvol sneeuw van Jenny Erpenbeck, vertaald uit het Duits door Elly Schippers (Van Gennep)

  • 2014:De preek over de val van Rome van Jérôme Ferrari, vertaald uit het Frans door Jan Pieter van der Sterre en Reintje Ghoos (De Bezige Bij)

  • 2013: Limonov van Emmanuel Carrère, vertaald uit het Frans door Katelijne De Vuyst en Katrien Vandenberghe (De Bezige Bij)

  • 2012: Alsof het voorbij is van Julian Barnes, vertaald uit het Engels door Ronald Vlek (Contact)

  • 2011: Drie sterke vrouwen van Marie NDiaye, vertaald uit het Frans door Jeanne Holierhoek (De Geus)