Translation Grants fourth round of 2023
26 September 2023
Grants Awarded
As a result of the fourth meeting of 2023, 32 grants were awarded to foreign publishers of Dutch literature. The translation grants are intended for the translation of Dutch fiction, children’s books, non-fiction and poetry. In total € 93.882 has been granted for the translation of the following titles:
Graphic novel:
Erik Kriek De kuil, Anspach (Belgium), translator: Philippe Nihoul
Fiction:
Gerbrand Bakker De kapperszoon, Christian Bourgois (France), translator: Françoise Antoine
Merijn de Boer De saamhorigheidsgroep, Naklada Ljevak (Croatia), translator: Svetlana Grubić Samaržija
Ferdinand Bordewijk Karakter, Hakibbutz Hameuchad (Israel), translator: Ran HaCohen
Anne Eekhout Mary, Gallimard (France), translator: Isabelle Rosselin
Hella S. Haasse Oeroeg, A7 Kitap (Turkey), translator: Çağdaş Gümüşoluk
Harry Mulisch Twee vrouwen, Mehri Publication (The Netherlands), translator: Forough Nayeri
Thomas Olde Heuvelt Echo, Nocturna Ediciones (Spain), translator: Ana Isabel Sánchez
Astrid H. Roemer Over de gekte van een vrouw, Residenz (Austria), translator: Bettina Bach
Astrid H. Roemer Over de gekte van een vrouw, Companhia das Letras (Brazil), translator: Mariângela Guimarães
Simone van der Vlugt De kaasfabriek, Polirom (Roemania), translator: Gheorghe Nicolaescu
Robbert Welagen Antoinette, Oktaven (Germany), translator: Rolf Erdorf
Gijs Wilbrink De beesten, Bunker Books (Spain), translator: Catalina Ginard Féron
Children’s literature:
Carli Biessels Tussen Mees en Mol, Jiyangsa (South Korea), translator: Jin-young Choi
Yorick Goldewijk Films die nergens draaien, Harper Collins GmbH (Germany), translator: Sonja Fiedler-Tresp
Benny Lindelauf Hele verhalen voor een halve soldaat, Samokat (Switzerland), translators: Ekaterina Assoian, Irina Leichenko and Irina Mihajlova
Mirjam Mous Otis’ redding, Arena (Germany), translator: Verena Kiefer
Sanne Rooseboom Het Ministerie van Oplossingen 2, AS BIT (Estonia), translator: Vahur Aabrams
Edward van de Vendel Rekenen voor je leven, Carlsen (Germany), translator: Sylke Hachmeister
Jef Aerts Groter dan een droom, Camelozampa (Italy), translator: Olga Amagliani
Ed Franck Panda & Eekhoorn, Tokuma Shoten (Japan), translator: Kei Unoki
Mirjam van Houten By beppe útfanhûs, Istitut Cultural Ladin “majon di fascegn” (Italy), translator: Sabrina Rasom
Rindert Kromhout Mevrouw Das en Meneer Ping, Harper Collins GmbH (Germany), translator: Sonja Fiedler-Tresp
Marit Törnqvist Schildpad en ik, Rabén & Sjögren Bokförlag (Sweden), translator: Marit Törnqvist
Marc Veerkamp Beer is nooit alleen, Freies Geistesleben (Germany). translator: Rolf Erdorf
Non-fiction:
Martin Bossenbroek De boerenoorlog, Social Sciences Academic Press (China), translator: Bin Xu
Philip Dröge Moederstad, Keller Editore (Italy), translator: David Santoro
Etty Hillesum Moederstad, Lazi Könyvkiadó Kft (Hungary), translator: Judit Gera
Raoul de Jong Jaguarman, Edition Amikejo (Germany), translator: Lotte Hammond
Eva Meijer De grenzen van mijn taal, Nottetempo (Italy), translator: Chiara Nardo
Frank Westerman Ingenieurs van de ziel, Editora Âyine (Brazil), translator: Mariângela Guimarães
Frank Westerman De kosmische komedie, Iperborea (Italy), translator: Claudia Cozzi