Translation grants - 2024/05
26 januari 2025
Toekenningen
In de vijfde ronde van 2024 zijn 53 subsidies zijn toegekend aan buitenlandse uitgevers van Nederlandse literatuur. De zogenoemde ‘translation grants’ zijn bestemd voor de vertaling van Nederlandse beeldverhaal, fictie, kinder- en jeugdliteratuur, non-fictie en poëzie. In totaal is € 150.688 toegekend, voor de vertaling van de volgende titels:

Fictie:
Gerbrand Bakker De kapperszoon, Fraktura (Kroatië), vertaler: Romana Perecinec
Alfred Birney De tolk van Java, Yayasan Pustaka Obor Indonesia (Indonesië), vertaler: Maya Sutedja-Liem, Frieda Amran & Lea Pamungkas
A.L.G. Bosboom-Toussaint Majoor Frans, Makavej Dooel (Noord-Macedonië), vertaler: Eli Doezè
Louis Couperus De stille kracht, Nova knjiga (Montenegro), vertaler: Jelica Novakovic-Lopušina
Arnon Grunberg Tirza, Komora Publishing (Oekraine), vertaler: Iryna Koval
Jacob Israël de Haan Pathologieën, Európa (Slowakije), vertaler: Adam Bzoch
Herman Heijermans De moord in de trein, Makavej Dooel (Noord-Macedonië), vertaler: Eli Doezè
Tom Hofland De menseneter, Kein & Aber (Zwitserland), vertaler: Christiane Burkhardt
Auke Hulst Kinderen van het ruige land, Alef Yayinevi (Turkije), vertaler: Gul Ozlen
Multatuli Max Havelaar, of De koffij-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappij, Kosmos (Servië), vertaler: Jelica Novakovic-Lopušina
Anya Niewierra De Camino, Columna (Spanje), vertaler: Laia Fabregas Ferrus
Jaap Robben Schemerleven, Antolog (Noord-Macedonië), vertaler: Elizabeta Bozinoska
A.L. Snijders Een handige dromer, Darma Books (Servië), vertaler: Bojana Budimir
Toon Tellegen Twee oude vrouwtjes, ELSE (Italië), vertaler: Laura Pignatti
Valentijn Hoogenkamp Antiboy, Bunker Books (Spanje), vertaler: Catalina Ginard Féron
Valentijn Hoogenkamp Antiboy, Škuc (Slovenië), vertaler: Mateja Seliškar Kenda
Kinder- en jeugdliteratuur:
Tonke Dragt De brief voor de koning, Alatoran (Azerbaijan), vertaler: Anar Rahimov
Yorick Goldewijk Duizend & ik, Harper Collins GmbH (Duitsland), vertaler: Sonja Fiedler-Tresp
Yorick Goldewijk Films die nergens draaien, Can Çocuk (Turkije), vertaler: Erhan Gürer
Stine Jensen Alles is dromen, dromen is alles, Ginkgo (Shanghai) Book Co. (China), vertaler: Nina Luo
Stine Jensen Alles wat (niet) mag, Ginkgo (Shanghai) Book Co. (China), vertaler: Zhang Jiachen
Mohana van den Kroonenberg Dodo, Gerstenberg (Duitsland), vertaler: Verena Kiefer
Guus Kuijer Het boek van alle dingen, Dituria (Albanië), vertaler: Albana Shala
Benny Lindelauf Hele verhalen voor een halve soldaat, Beijing Everafter Culture Development Co., Ltd (China), vertaler: Deng Yiding
Sanne Rooseboom Mot en de metaalvissers, Magellan (Duitsland), vertaler: Lotte Hammond
Sanne Rooseboom Het Ministerie van Oplossingen en de verdwenen Van Gogh, Can Çocuk (Turkije), vertaler: Hasan Türksel
Erna Sassen Zonder Titel, Camelozampa (Italië), vertaler: Olga Amagliani
Annet Schaap Lampje, Kastaniotis (Griekenland), vertaler: Margarita Bonatsou
Annie M.G. Schmidt Ibbeltje, LupoGuido - Datanova srl (Italië), vertaler: Valentina Freschi
Janneke Schotveld De eekhoorn legt een ei en andere fabels, Freies Geistesleben (Duitsland), vertaler: Eva Schweikart
Anna Woltz De tunnel, Oneworld Publications (Verenigd Koninkrijk), vertaler: Michele Hutchison
Mies van Hout Kleine Aap, Aracari (Zwitserland), vertaler: Eva Schweikart
Mark Janssen Dromer, Kastaniotis (Griekenland), vertaler: Margarita Bonatsou
Harriët van Reek Hilma af Klint, Veronica Effect (Zuid-Korea), vertaler: Myong-suk Chi
Isabelle de Ridder Dit is mijn huis, Meav (Turkije), vertaler: Erhan Gürer
Loes Riphagen Het kabouterboek, Pushkin Press (Verenigd Koninkrijk), vertaler: Michele Hutchison
Marije Tolman Egalus, Ikar (Slowakije), vertaler: Adam Bžoch
Marit Törnqvist Klein verhaal over liefde, Klein & Gross (Duitsland), vertaler: Eva Schweikart
Octavie Wolters Dit gaat nooit voorbij, Freies Geistesleben (Duitsland), vertaler: Eva Schweikart
Octavie Wolters Dit gaat nooit voorbij, Pushkin Press (Verenigd Koninkrijk), vertaler: Michele Hutchison
Non-fictie:
Brigitte Ars Troostmeisjes, Tamgudang Publishers (Zuid-Korea), vertaler: Jihie Moon & JaeHyung Kang
Olivier van Beemen Ondernemers in het wild, Add editore (Italië), vertaler: Olga Amagliani & Chiara Nardo
Wouter Bijdendijk Plantkracht, Findhorn Press (VS), vertaler: Suzanne Heukensfeldt Jansen
Erik Brouwer Leen Sanders, Corvina (Hongarije), vertaler: Orsolya Varga
Marc Hijink Focus - De wereld van ASML, Commonwealth (Taiwan), vertaler: Hui-Fang Hung
Bregje Hofstede Slaap vatten, Logha Publishing (Egypte), vertaler: Nihal Nour
Johan Huizinga Homo ludens, Kosmos (Servië), vertaler: Jelica Novakovic-Lopušina
Herman Koch Ga je erover schrijven?, Colibri (Bulgarije), vertaler: Maria Encheva
Selma van de Perre Mijn naam is Selma, Polirom (Roemenië), vertaler: Alexa Livia Stoicescu
Els Quaegebeur Leven toevoegen aan de dagen, Patmos (Duitsland), vertaler: Bärbel Jänicke
Teun Voeten Drug van de duivel, Rowman & Littlefield (VS), vertaler: Teun Voeten
Poëzie:
Jan Arends Selected works, Cristal éditions (Marokko), vertaler: Mohammad Al-Amin
Maria Barnas Nachtboot, Shearsman Books (Verenigd Koninkrijk), vertaler: Donald Gardner

Neem voor meer informatie contact op via j.dinmohamed@letterenfonds.nl