Translation grants - 2024/07
28 januari 2025
Toekenningen
In de zevende ronde van 2024 zijn 46 subsidies zijn toegekend aan buitenlandse uitgevers van Nederlandse literatuur. De zogenoemde ‘translation grants’ zijn bestemd voor de vertaling van Nederlandse beeldverhaal, fictie, kinder- en jeugdliteratuur, non-fictie en poëzie. In totaal is € 98.081 toegekend, voor de vertaling van de volgende titels:

Fictie:
Sacha Bronwasser Luister, Lidové Noviny (NLN) (Tsjechië), vertaler: Veronika ter Harmsel Havlikova
Hella S. Haasse Sleuteloog, Lind & Co (Zweden), vertaler: Per Holmer
Gerrit Kouwenaar Val, bom, Dom Quixote (Portugal), vertaler: Maria Leonor Gomes Raven
Eva Meijer Zee nu, Magveto (Hongarije), vertaler: Orsolya Réthelyi
Thomas Olde Heuvelt Orakel, Nocturna Ediciones (Spanje), vertaler: Ana Isabel Sánchez
Jente Posthuma Mensen zonder uitstraling, Polyandria (Rusland), vertaler: Irina Leek
Jente Posthuma Waar ik liever niet aan denk, Albatros (Tsjechië), vertaler: Blanka Konecná
Toon Tellegen De liefste wens, Global Kids Books (Taiwan), vertaler: Minya Lin
Toon Tellegen Het lot van de kikker, Kanon Verlag (Duitsland), vertaler: Birgit Erdmann
Toon Tellegen De genezing van de krekel, Light Reading Culture Media (China), vertaler: Jiahui Jiang
Toon Tellegen Het wezen van de olifant, Light Reading Culture Media (China), vertaler: Jiahui Jiang
Toon Tellegen Het vertrek van de mier, Light Reading Culture Media (China), vertaler: Jiahui Jiang
Toon Tellegen Het geluk van de sprinkhaan, Light Reading Culture Media (China), vertaler: Jiahui Jiang
Tommy Wieringa Nirwana, Carl Hanser (Duitsland), vertaler: Bettina Bach
Kinder- en jeugdliteratuur:
Thea Beckman Kinderen van Moeder Aarde, Alatoran (Azerbeidzjan), vertaler: Anar Rahimov
Yorick Goldewijk De boom die een wereld was, Eerdmans (Verenigde Staten), vertaler: Laura Watkinson
Yorick Goldewijk Duizend & ik, Carlo Gallucci Editore (Italië), vertaler: Valentina Freschi
Pieter Koolwijk Gozert, Agora (Polen), vertaler: Olga Niziolek
Joke van Leeuwen Ik ben hier!, Terra Publica (Litouwen), vertaler: Birute Avižiniene
Tosca Menten De wraak van Knor, Milan jeunesse (Frankrijk), vertaler: Myriam Bouzid
Annie M.G. Schmidt Jip en Janneke - Kom je spelen?, Dituria (Albanië), vertaler: Agim Doksani
Annie M.G. Schmidt Jip en Janneke - Een heel jaar feest, Dituria (Albanië), vertaler: Agim Doksani
Annie M.G. Schmidt Jip en Janneke - Vriendjes voor altijd, Dituria (Albanië), vertaler: Agim Doksani
Edward van de Vendel Rekenen voor je leven, Mladinska knjiga (Slovenië), vertaler: Stana Anželj
Marieke ten Berge Rana, Straarup & Co. (Denemarken), vertaler: Birthe Lundsgaard
Imme Dros O Pinokkio, Pastel (België), vertaler: Maurice Lomré
Victor Engbers Kapitein Knut en de stomme schaduw, Pushkin Press (Verenigd Koninkrijk), vertaler: David Colmer
Annemarie van Haeringen Beer is op Vlinder, Artkonekt (Noord-Macedonië), vertaler: Maja Lazarevska
Marijke Klompmaker Waar is Polle Poes?, Bajkologija (Bosnië en Herzegovina), vertaler: Goran Saric
Marijke Klompmaker Waar is Polle Poes?, Dedunna (Sri Lanka), vertaler: Taraka L. V. Vipulaguna
Harriët van Reek Hilma af Klint, Sakuhokusha (Japan), vertaler: Etsuko Nozaka
Maranke Rinck Bob Popcorn kan niet stoppen met ontploffen, Levine Querido (Verenigde Staten), vertaler: Nancy Forest Flier
Noëlle Smit Aan zee, Bohem Press (Duitsland), vertaler: Elena Langner
Barbara Stok Vincent en de zonnebloemen, Tsukitofumisha (Japan), vertaler: Natsumi Kawano
Marit Törnqvist Schildpad en ik, Qanun (Azerbeidzjan), vertaler: Anar Rahimov
Non-fictie:
Hubert van den Berg Dada, Bloomsbury (Verenigd Koninkrijk), vertaler: Rosalind Buck
Jan Brokken Baltische zielen, Torden (Slowakije), vertaler: Jana Cervenkova & Lenka Strnadova
Marli Huijer De toekomst van het sterven, TIM press (Kroatië), vertaler: Svetlana Grubic Samaržija
Herman Koch Ga je erover schrijven?, Neri Pozza (Italië), vertaler: Laura Pignatti
Rob Riemen Mens worden is een kunst, Mondadori (Italië), vertaler: Francesca Sfrondini
Sjeng Scheijen De avant-gardisten, Janet 45 (Bulgarije), vertaler: Maria Encheva
Roland van der Vorst De toekomst is eindeloos, HarperCollins Germany (Duitsland), vertaler:
Bärbel JänickeFrank Westerman Zeven dieren bijten terug, UMco (Slovenië), vertaler: Mateja Seliškar Kenda
Elke Wiss Socrates op sneakers, Stilus (Kroatië), vertaler: Romana Perečinec
Poëzie:
Rutger Kopland Een keuze uit het werk, Gallimard (Frankrijk), vertaler: Paul Gellings
Lucebert Een keuze uit het werk, Green Integer (Verenigde Staten), vertaler: Diane Butterman

Neem voor meer informatie contact op via j.dinmohamed@letterenfonds.nl